English
联系我们
网站地图
邮箱
旧版回顾



六合彩特码王:波音将在2016年中以前裁减约4000个岗位

文章来源:网络转载    发布时间:2018-04-23  【字号:      】

昨天下午,北京大学举行的曹文轩媒体记者见面会上,曹文轩现场讲述了他心中的“童话故事”。

林少华引述了林语堂关于翻译的比喻,即翻译好比女人穿丝袜,“译者给这女人穿上红袜子、黄袜子,袜子的颜色与厚薄就是译者的风格。以我翻译的村上来说,主观上认为我翻译的是百分百的村上,但客观上不是,充其量只是百分之九十,百分百的村上,找遍天涯海角也找不到。因为任何翻译都是基于自己理解基础上的艺术活动,每个人的感悟和把握不同,翻译只是向译作无限接近的路上,没有终点”。

《文史哲》杂志主编、山东大学儒学高等研究院常务副院长王学典在接受记者采访时说,年度人文学术热点由全国上百位学者推选和评审,最终结果具有广泛代表性,有助于提升公众对人文学术的认知度和关注度。

不喜欢名字总是小两号

不喜欢名字总是小两号

在中国,日本作家村上春树与译者林少华的名字紧密相连。从1989年《挪威的森林》开始,林少华与村上春树的作品结下了长达20多年的缘分,是中国翻译村上春树作品最多也是最著名的译者,由此被誉为“最懂村上春树”的翻译家。上周末,林少华来到上海书城全国新书发布厅第4期现场,但这一次,他不满足于仅仅做“村上春树背后的男人”,而是带来了散文集《异乡人》。

1

纪念汤显祖,自然要谈他的戏剧。有不少地方都在做这样的事情。比如上海昆剧团首次将汤显祖的“临川四梦”四部昆曲作品首次完整推出,在全球展开巡演。而江西抚州也排演了海盐腔版“临川四梦”,力图让观众能感受到最原汁原味的汤显祖作品。各种严肃的汤显祖戏剧研讨也都在陆续进行,使人们对汤显祖有了更深入的了解。

陈晓林推测,根据汉代“事死如事生”的丧葬习俗,人们去世后,家属会把其生前喜爱的一些物件放进墓穴中陪葬。这座汉墓出现的纺轮、耳铛都是女性用品和饰品,墓穴的主人可能为女性。从出土文物的规格、种类及数量上看,墓主在当地来说具有一定地位。

古墓保护形势严峻




(责任编辑:荤兴贤)

附件:

专题推荐


© 1996 - 2017 中国科学院 版权所有 京ICP备05002857号  京公网安备110402500047号  联系我们

地址:北京市三里河路52号 邮编:100864